WeBible
Synodal Translation (1876)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
synodal
2-я Ездры 11
13 - И когда воцарилось, пришел конец его, и не видно стало места его; потом поднялось другое перо и царствовало; это владычествовало долгое время.
Select
1 - И видел я сон, и вот, поднялся с моря орел, у которого было двенадцать крыльев пернатых и три головы.
2 - И видел я: вот, он распростирал крылья свои над всею землею, и все ветры небесные дули на него и собирались облака.
3 - И видел я, что из перьев его выходили другие малые перья, и из тех выходили еще меньшие и короткие.
4 - Головы его покоились, и средняя голова была больше других голов, но также покоилась с ними.
5 - И видел я: вот орел летал на крыльях своих и царствовал над землею и над всеми обитателями ее.
6 - И видел я, что все поднебесное было покорно ему, и никто не сопротивлялся ему, ни одна из тварей, существующих на земле.
7 - И вот, орел стал на когти свои и испустил голос к перьям своим и сказал:
8 - не бодрствуйте все вместе; спите каждое на своем месте, и бодрствуйте поочередно,
9 - а головы пусть сохраняются на последнее время.
10 - Видел я, что голос его исходил не из голов его, но из средины тела его.
11 - Я сосчитал малые перья его; их было восемь.
12 - И вот, с правой стороны поднялось одно перо и воцарилось над всею землею.
13 - И когда воцарилось, пришел конец его, и не видно стало места его; потом поднялось другое перо и царствовало; это владычествовало долгое время.
14 - Когда оно царствовало и приблизился конец его, чтобы оно так же исчезло, как и первое,
15 - и вот, слышен был голос, говорящий ему:
16 - слушай ты, которое столько времени обладало землею! вот что я возвещаю тебе, прежде нежели начнешь исчезать:
17 - никто после тебя не будет владычествовать столько времени, как ты, и даже половины того.
18 - И поднялось третье перо, и владычествовало, как и прежние, но исчезло и оно.
19 - Так было и со всеми другими: они владычествовали и потом исчезали навсегда.
20 - Я видел, что по времени с правой стороны поднимались следующие перья, чтобы и им иметь начальство, и некоторые из них начальствовали, но тотчас исчезали;
21 - иные же из них поднимались, но не получали начальства.
22 - После сего не являлись более двенадцать перьев, ни два малых пера;
23 - и не осталось в теле орла ничего, кроме двух голов покоящихся и шести малых перьев.
24 - Я видел, и вот, из шести малых перьев отделились два и остались под головою, которая была с правой стороны, а четыре оставались на своем месте.
25 - Потом подкрыльные перья покушались подняться и начальствовать;
26 - и вот, одно поднялось, но тотчас исчезло;
27 - а следующие исчезали еще скорее, нежели прежние.
28 - И видел я: вот, два остававшиеся пера покушались также царствовать.
29 - Когда они покушались, одна из покоящихся голов, которая была средняя, пробудилась, и она была более других двух голов.
30 - И видел я, что две другие головы соединились с нею.
31 - И эта голова, обратившись с теми, которые были соединены с нею, пожрала два подкрыльных пера, которые покушались царствовать.
32 - Эта голова устрашила всю землю и владычествовала над обитателями земли с великим угнетением, и удерживала власть на земном шаре более всех крыльев, которые были.
33 - После того я видел, что и средняя голова внезапно исчезла, как и крылья;
34 - оставались две головы, которые подобным образом царствовали на земле и над ее обитателями.
35 - И вот, голова с правой стороны пожрала ту, которая была с левой.
36 - И слышал я голос, говорящий мне: смотри перед собою, и размышляй о том, что видишь.
37 - И видел я: вот, как бы лев, выбежавший из леса и рыкающий, испустил человеческий голос к орлу и сказал:
38 - слушай, что я буду говорить тебе и что скажет тебе Всевышний:
39 - не ты ли оставшийся из числа четырех животных, которых Я поставил царствовать в веке Моем, чтобы через них пришел конец времен тех?
40 - И четвертое из них пришло, победило всех прежде бывших животных и держало век в большом трепете и всю вселенную в лютом угнетении, и с тягостнейшим утеснением подвластных, и столь долгое время обитало на земле с коварством.
41 - Ты судил землю не по правде;
42 - ты утеснял кротких, обижал миролюбивых, любил лжецов, разорял жилища тех, которые приносили пользу, и разрушал стены тех, которые не делали тебе вреда.
43 - И взошла ко Всевышнему обида твоя, и гордыня твоя - к Крепкому.
44 - И воззрел Всевышний на времена гордыни, и вот, они кончились, и исполнилась мера злодейств ее.
45 - Поэтому исчезни ты, орел, с страшными крыльями твоими, с гнусными перьями твоими, со злыми головами твоими, с жестокими когтями твоими и со всем негодным телом твоим,
46 - чтобы отдохнула вся земля и освободилась от твоего насилия, и надеялась на суд и милосердие своего Создателя.
2-я Ездры 11:13
13 / 46
И когда воцарилось, пришел конец его, и не видно стало места его; потом поднялось другое перо и царствовало; это владычествовало долгое время.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget